Comment le gouvernement canadien utilise l'IA pour la traduction
Vous vous demandez comment l'intelligence artificielle influence les services de traduction au sein du gouvernement canadien ? Dans cet épisode, Julie Poirier, directrice de la traduction française au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada revient sur ce sujet majeur. Avec plus de 500 traducteurs sous sa direction, Julie partage ses expériences et explique comment l'IA et la traduction automatique neuronale sont intégrées dans les processus de traduction gouvernementaux entre le français et l’anglais. Découvrez les défis rencontrés, les solutions mises en place, et l'avenir de la traduction à l'ère de l'intelligence artificielle. Ne manquez pas cet épisode pour mieux comprendre l'impact des technologies avancées sur les services linguistiques au Canada.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Powered by Ausha 🚀